Frauenlyrik
aus China
心帆 Xin Fan
立秋 |
„Herbstbeginn“ |
| 阳光落在紫薇花朵上 | Das Sonnenlicht setzt sich außerordentlich sanft |
| 格外温柔 | Auf die Kräuselmyrte |
| 桂花的香气是轻轻飘来的 | Sanft weht der Duft des Osmanthus herbei |
| 一群麻雀,从刚刚收割完的 | Ein Schwarm Spatzen kommt vom eben leer geernteten |
| 田野飞过来 | Feld hergeflogen |
| 秋天的景象它们见多了 | Sie haben den Anblick des Herbstes schon oft gesehen |
| 已经改变的是 | Doch was sich geändert hat, ist |
| 有些人在另一个世界 | Dass ein paar Menschen in einer anderen Welt |
| 看它们飞过 | Sie vorbeifliegen sehen |
| 五十年前的立秋日 | Ich frage mich, ob Mutter am Tag „Herbstbeginn“ vor fünfzig Jahren |
| 我的即将分娩的母亲 | Kurz vor ihrer Niederkunft |
| 不知道是否曾经看到 | Damals auch |
| 这样一群麻雀 | Einen solchen Schwarm Spatzen sah |